Prijava Odjava

Prevođenje tekstova - Prevodilac za srpsko-hrvatski

Sajt srpsko-hrvatski.com (bivši "iki prevodilac, ikiprev.com") koristi originalni, sopstveni softver i rečnike da prevede cele tekstove, zadržavajući pravilnost teksta. Prevodi između dijalekata nekad zajedničkog jezika i ne koristi se Google Translate niti išta slično. Kad se koristi Google Translate za prevođenje između srpskog i hrvatskog kao drugi sajtovi, rezultati su mešoviti, malo srpski-malo hrvatski, malo ekavica-malo ijekavica itd. Sajt srpsko-hrvatski.com nije savršen, ali je za ove svrhe daleko bolji jer je u tome specijalizovan.

Kako se registrovati?

Naša sredstva isto tako su ograničena i nemamo luksuz da možemo pružiti ove usluge neograničeno. Stoga za neregistrovane korisnike nudimo prevođenje samo za igru, testiranje, u malim paketima. Da biste dobili registrovan nalog morate i vi učiniti nešto za srpsko-hrvatski.com ili neki od naših partnerskih sajtova. Javite se na darko.maksimovic@gmail.com da bismo se dogovorili. Ako imate svoj sajt možete objaviti članak ili banner o našem sajtu srpsko-hrvatski.com ili o igrici Mau King, koja predstavlja nama partnerski sajt, i zauzvrat dobiti registraciju na npr. 6 meseci. Zavisi od raznih parametara naravno, dogovor kuću gradi.

Kako radi srpsko-hrvatski.com

Članci na prostorima bivše Jugoslavije razlikuju se najviše po upotrebi hrvatskih-srpskih reči (npr. siječanj-veljača itd. umesto januar-februar), narečju (npr. reka-rijeka, belo-bijelo itd.) i upotrebi stranih imena (Hrvati ih pišu u originalu, a Srbi prate Vukovo pravilo "piši kako govoriš"). Naš softver vodi računa o svim tim pravilima. S druge strane, pored rečničkih postoje i određene rečenične konstrukcije po kojima se ova narečja razlikuju, a za koje srpsko-hrvatski.com nema rešenje, jer zvanično pripadaju u oba jezika. Radi se o konstrukcijama poput "ovisi o" i "zavisi od", zatim "on se" i "on je se", pa "zvanični se predstavnik oglasio" i "zvanični predstavnik se oglasio" itd. Možda Google Translate oseti ove razlike, pa možete prvo provući tekst kroz Google Translate, a onda ga kompletirati kroz srpsko-hrvatski.com (ili obrnuto). Izaberite smer prevođenja iz gornjeg padajućeg menija i probajte kako radi.

Odricanje od odgovornosti

Prevođenje se nudi u onom obliku u kome trenutno radi, bez garancije ili bilo kakve odgovornosti. Sva odgovornost za tačan prevod pripada isključivo korisnicima sajta i sajt srpsko-hrvatski.com ne preuzima odgovornost za loš, neispravan ili neadekvatan prevod ili posledice proistekle iz istog.

Za primer, nalepite tekst koji vidite dole u polje za prevod i izaberite smer "Srpski", pa prevedite.

Potom možete isprobati neki svoj tekst, najbolje paragraf s nekog novinskog članka.